… Бокудэн удобно устроился, откинувшись спиной на кучу мешков с рисом. Чудесный денек, отличная погода для путешествия по воде. Он стал рассматривать других пассажиров большой лодки плывшей через озеро. Молодая мама успела поймать за пояс своего малыша – ребёнок свесился через борт, чтобы зачерпнуть рукой воду. На большой бочке сидела старуха, положив у ног свои узлы. А на носу лодки, разговаривали какой – то старик и молодой самурай.
- Я разрубил его одним ударом меча, - хвастался самурай.
- А за что? – поинтересовался старик.
- А за то, что он оскорбил меня своим видом, - сказал самурай.
– Тот, кто меня оскорбляет, - не жилец на этом свете.
- Ну – ну, - пробормотал старик и отвернулся, чтобы посмотреть на дальний берег озера.
- Не нравится то, что я сказал?
- Я просто смотрю на берег, - ответил старик.
- Ты оскорбляешь меня, да? – Самурай вскочил с места.
- Господин, я старый человек, и у меня нет оружия.
Даже если я вам не верю, какой мне смысл оскорблять вас? Мне все равно, насколько хорошо вы владеете мечом. Сильнейший в стране мастер или мальчишка, недавно взявший в руки оружие, - в любом случае вы сильнее меня.
- Ты что, издеваешься? – заорал самурай, хватаясь за меч. – Я тебе не мальчишка! Я сильнейший в стране мастер! Тебе понятно? Самурай повернулся к молодой маме, которая смотрела на него с ужасом. – А тебе понятно? – крикнул он.
Бокудэн громко прокашлялся. Самурай резко повернулся кругом и уставился на Бокудэна, по–прежнему сидевшего у кучи мешков. Посмотрел на него сверху вниз, добравшись, наконец, взглядом до двух мечей, висевших на поясе.
- Моё имя Цукахара Бокудэн. – сказал он, надеясь, что имя знаменитого мастера меча сразу успокоит наглеца.
- Не знаю такого, - ответил самурай. – А какая у тебя школа?
- Я практикую стиль, который называется фехтование без меча, заявил Бокудэн, продолжая спокойно сидеть, облокотившись на мешки. – Очень известный стиль. Я уверен, что все сильнейшие мастера меча знают о нём.
- Фехтование без меча? – удивился самурай. – Это чушь! Нет такого стиля!
- Почему же нет, есть, - отвечал Бокудэн. – Принцип этого стиля в том, что уровень мастера меча оценивается не тем, сколько человек он убил. Уровень мастера определяет то, из скольких поединков он вышел непобеждённым.
Молодой самурай задумался.
- Может это довольно сложно понять, - продолжал Бокудэн. – Но это не важно. Главное, что тебе не мешает усвоить, - Бокудэн неожиданно поменял тон, и его голос зазвучал резко и внушительно, - этот стиль поможет мне легко положить конец твоим глупым выходкам, не вынимая меча из ножен.
Молодой самурай отпрыгнул назад, чуть не споткнувшись об старухины узлы. Он вытащил свой меч из ножен на половину.
Бокудэн поднял руку.
- Не здесь, мой глупый юный противник, мы же не хотим мешать хорошим людям.
Он осмотрел озеро, затем подозвал лодочника.
- Мне очень неловко отвлекать вас от работы, - сказал он, - но не могли бы вы подвести лодку вон к тому острову?
- Бокудэн показал на маленький скальный островок. – Если вы подгребёте к скале, я быстро решу свою проблему. Это ненадолго. Даю слово.
Лодочник согласился. Молодой самурай был в ярости.
- Если кто – то смеет вот так оскорблять меня, то он потом не сможет этим хвастаться, - прошипел он Бокудэну.
Бокудэн улыбнулся в ответ.
- Немного терпения, - сказал он.
Лодочник подвел лодку к берегу острова. Самурай оттолкнул старуху, оказавшуюся на пути, и спрыгнул на берег.
- Чего ждешь? – прокричал он Бокудэну, держась за рукоятку меча.
- Я сейчас, - ответил Бокудэн. – Ты же не забыл, что мой стиль – это фехтование без меча?
Он снял свой короткий меч. Протянул его лодочнику. Лодочник взял меч в правую руку, переложив весло в левую. Затем Бокудэн так же снял длинный меч, и тоже протянул лодочнику. Лодочник поставил весло и взял второй меч в левую руку.
- Ну а теперь, - сказал Бокудэн самураю, - смотри внимательно, и ты убедишься в быстроте и эффективности моего стиля. Он схватил весло и оттолкнул лодку от острова, на берегу которого стоял самурай. Быстро отгребая от берега, он вернул весло лодочнику и забрал свои мечи.
Не обращая внимания на доносившиеся с острова вопли самурая, которые становились всё слабея, Бокудэн спокойно направился к куче мешков с рисом и подумал, что погода для путешествия по воде действительно прекрасная. (с)