Амба [amba]
Убить; собственно означает удар или еще ближе - то движение, которое делает рука, нанося удар. Под словом амба исключительно подразумевается удар насмерть, наносимый сразу и с такою силой, чтобы жертва, даже и не вскрикнув, падала мертвою.
(Трахтенберг, 1908 г.)
читать дальшеАмба [amba]
Конец, безвыходное положение. Часто употребляется для обозначения насильственной смерти, которая обыкновенно определяется словом „каюк“.
Антихрист [antihrist]
Помощник пристава (частного). Чины полиции на тюремном жаргоне носят общую всем им кличку „фараоново племя“. Пристав величается - „фараоном“, околоточный надзиратель - „серым барином“, городовой - „духом“ и т. п.
Апельсин [apel’sin]
Ручная граната.
Арапа гнать [arapa gnat’]
Лгать.
Аристократ [aristokrat]
Так называются карманные воры, „маравихеры“, занимающиеся исключительно кражею бумажников, „покупкою тувилей“, в театрах, на выставках, в общественных собраниях и т. п. у лиц, имеющих вид состоятельных, богатых людей. Большею частью уже не молодые, представительные, безукоризненно одетые, они оперируют обыкновенно в театрах, где, сидя в первых рядах, замечательно ловко совершают „покупку“ у заранее намеченной ими жертвы - „прыца“, пробирающегося во время антракта к проходу. Этою же кличкою называют всякого вора, совершившего несколько краж в один день и ни на одной из них не „попавшегося“ - не „засыпавшегося“. - Сообщник такого „аристократа“ зовется „фрайндом“. [Бр. 6, 14-15, 61.]
Ашманать, ошманать [ašmanat’, ošmanat’]
Обокрасть, обворовать, обыскать.
Байковый язык [bajkovyj âzyk]
Условный язык воров и мошенников.
Баки [baki]
„Вколачивать, вкручивать баки“ - выражение, означающее „врать что-либо“, отвлекать разговором чье-либо внимание.
Баклан [baklan]
Неопытный человек.
Балалайка [balalajka]
Револьвер.
Банка [banka]
Удар, особым приемом „ссекающий“ часть кожи с тела подвергаемого истязанию за провинности и проступки против „арестантской“ этики и тюремных традиций и обычаев.
Барабан пробить [baraban probit’]
Ночное воровство совершить.
Барабанщик [barabanŝik]
Нищий.
Барские бабки [barskie babki]
Господские или дворянские деньги. - „Финага - барская бабка“.
Блат [blat]
Всякое преступление, какого бы рода оно ни было, как то: кража, убийство, мошенничество, грабеж, контрабандный промысел, тайное винокурение, производство и сбыт фальшивых денег, и т. д., и т. д., - определяется на жаргоне одним общим для всех их названием - „блат“. [Бр. 20-21, 120]. Название это происходит либо от нем. „Blatt“ - лист („открытый лист“, сопровождающий арестанта и в котором вписано совершенное им преступление), либо искаженное „Blut“ - кровь. [Вероятнее следующее объяснение этого слова: в языке немецких „мазуриков“, „блатных“, blat - укрыватель краденых вещей; в польской воровской речи blat być - быть согласным; нем. platt - доверенный, подружившийся; евр.-нем. blat - доверенный, согласный на что-либо. Ср. A. Landau в „Archiv für slav. Philol.“, XXIV. 142-143. Б.]. Продать „на блат“ - продать, не скрывая, что вещь краденая. [Бр. 91, 122.].
Блатная кошка [blatnaâ koška]
Проститутка, являющаяся главным действующим лицом в „хипесе“.
www.russki-mat.net/page.php?l=RuRu&a=%D0%91
воровской жаргон
Амба [amba]
Убить; собственно означает удар или еще ближе - то движение, которое делает рука, нанося удар. Под словом амба исключительно подразумевается удар насмерть, наносимый сразу и с такою силой, чтобы жертва, даже и не вскрикнув, падала мертвою.
(Трахтенберг, 1908 г.)
читать дальше
Убить; собственно означает удар или еще ближе - то движение, которое делает рука, нанося удар. Под словом амба исключительно подразумевается удар насмерть, наносимый сразу и с такою силой, чтобы жертва, даже и не вскрикнув, падала мертвою.
(Трахтенберг, 1908 г.)
читать дальше